In caso di violazione di tale divieto, il Venditore ha facoltà di risolvere il contratto per giusta causa senza che l’Acquirente possa vantare il diritto di ottenere alcun risarcimento per l’eventuale danno subito.
In case of breach of the said prohibition, the Seller has the right to terminate the contract for just cause and the Buyer shall not have the right to claim compensation for any damage suffered.
Tale divieto si estende altresì alle restrizioni relative all'apertura di agenzie, succursali o filiali da parte dei cittadini di uno Stato membro stabiliti nel territorio di un altro Stato membro.
Such progressive abolition shall also extend to restrictions on the setting up of agencies, branches or subsidiaries by nationals of any Member State established in the territory of any Member State.
Tuttavia, tale divieto di interferire non va inteso come un diritto per gli utenti commerciali di stabilire unilateralmente la presentazione della loro offerta o presenza sui servizi pertinenti di intermediazione online.
However, this prohibition of interference should not be understood as a right for business users to unilaterally determine the presentation of their offering or presence on the relevant online intermediation services.
Il mancato rispetto di tale divieto costituirà una violazione che potrà chiamare in causa la responsabilità civile e penale del contraffattore.
Failure to comply with this prohibition constitutes an infringement that may incur the civil and criminal liability of the infringer.
Per essere efficace, tale divieto dovrebbe applicarsi anche alla pubblicità e alla presentazione degli alimenti.
To be effective, that prohibition should also apply to the advertising and presentation of foods.
Tale divieto non preclude l'uso dei prodotti TIC valutati che sono necessari per il funzionamento dell'organismo di valutazione della conformità o il loro uso per scopi privati.
That prohibition shall not preclude the use of the ICT products assessed that are necessary for the operations of the conformity assessment body or the use of such ICT products for personal purposes.
La legislazione riveduta prolunga un'unica esenzione da tale divieto riguardante l'uso del piombo in certe componenti dei veicoli.
The revised legislation prolongs one exemption from this prohibition, which concerns the use of lead in certain vehicle components.
d) Sono vietate la decodificazione, la decomposizione o il disassemblaggio del Software o qualsivoglia altro tentativo di determinazione del codice sorgente del Software, fatto salvo laddove tale divieto è espressamente proibito per legge.
d) You may not reverse engineer, reverse compile or disassemble the Software or otherwise attempt to discover the source code of the Software, except to the extent that this restriction is expressly prohibited by law.
Le pile a bottone con un tenore di mercurio non superiore al 2 % in peso sono esenti da tale divieto fino a ottobre 2015 (nel caso di pile a bottone per apparecchi acustici tale esenzione sarà, comunque, sottoposta a revisione da parte della Commissione).
2. The prohibition set out in paragraph 1(a) shall not apply to button cells with a mercury content of no more than 2 % by weight.
(22) Occorrerebbe modificare, nel regolamento finanziario, il divieto di delegare atti d'esecuzione a organismi privati, poiché i termini di tale divieto si sono rivelati più rigorosi del necessario.
(22) The prohibition on delegating implementation tasks to private bodies should be modified in the Financial Regulation because the terms of that prohibition have turned out to be unnecessarily strict.
In caso di violazione di tale divieto, l'hotel si riserva il diritto di addebitarvi un costo aggiuntivo.
In case of non-compliance, the hotel reserves the right to charge an
Tale divieto vale in particolare per i servizi di consulenza.
That prohibition shall apply, in particular, to consultancy services.
Non dare un cane nomi umani (per i nomi stranieri, tale divieto non si applica).
Do not give human names to the dog (this prohibition does not apply to foreign names).
L’ inosservanza di tale divieto costituisce una contraffazione e può dar luogo a responsabilità civile e penale.
Failure to comply with this prohibition constitutes a counterfeit and may give rise to civil and criminal liability.
Tale divieto comprende la fabbricazione, la commercializzazione e l'importazione di ogni tipo di oggetto che possa pregiudicare la salute ovvero la sicurezza inducendo il consumatore in errore.
This prohibition includes the manufacture, marketing and import of this type of product, which may compromise health or safety by misleading consumers.
Le norme in materia di etichettatura degli alimenti consentono agli operatori di vigilare sul rispetto di tale divieto.
Rules concerning the labelling of food allow operators to ensure compliance with this prohibition.
Sono esclusi da tale divieto il download di testi, immagini, diagrammi, nella misura in cui questi sono utilizzati per commercializzare i prodotti Nilfisk-Advance Spa.
This does not affect the downloading of text, pictures or diagrams by dealers or distributors, insofar as these are used to market Nilfisk products.
244 Orbene, come giustamente stabilito dal Tribunale ai punti 186 e 188 della sentenza impugnata Yusuf e Al Barakaat, tale divieto è rivolto a chiunque possa materialmente detenere i capitali o le risorse economiche in questione.
244 As the Court of First Instance quite rightly held in paragraphs 186 and 188 of Yusuf and Al Barakaat, that prohibition is addressed to whoever might actually hold the funds or economic resources in question.
In caso di trasgressione di tale divieto ci si riserva espressamente di adire le vie legali contro i mittenti delle cosiddette e-mail di spam.
The right is reserved to take legal action against senders of spam mails if they violate this ban. Legal validity
Come interessante effetto collaterale difficile da prevedere, un'industria, che in particolare ha sofferto di tale divieto, è stata quella della pulitura a secco.
As an interesting aside to this, one industry that suffered from this ban, which would perhaps have been difficult to predict, was the dry cleaning industry.
La Commissione può tuttavia esonerare da tale divieto alcuni aiuti di Stato.
However, the Commission may exempt certain State aid from this prohibition.
Tale divieto conferisce quindi una dimensione europea agli effetti delle misure nazionali di rimpatrio (32).
It therefore gives a European dimension to the effects of national return measures.
Un tale divieto presuppone che agli Stati membri sia preclusa la concessione di simili prestiti e che la concessione del finanziamento attraverso il MES possa essere imputata ai suoi Stati membri.
This presupposes that Member States are prohibited from granting such loans and that the granting of loans via the ESM is in fact by the Member States.
Tale divieto dovrebbe lasciare impregiudicato l’esercizio delle competenze delle autorità preposte all’applicazione del diritto della concorrenza.
The prohibition should not affect the exercise of the powers of the authorities responsible for applying competition law.
La struttura si riserva il diritto di addebitare una penale in caso di violazione di tale divieto.
The property reserves the right to charge a fee if this policy is violated.
Pertanto, questi professionisti dovrebbero essere esentati da tale divieto finché è applicabile il suddetto regime.
Therefore, those traders should be exempted from that prohibition for as long as such a scheme is applicable.
Nel 2013, il Tribunale ha confermato la validità di tale divieto.
In 2013, the General Court upheld this ban.
Tale divieto si applica altresì nei casi in cui le denominazioni legali o le indicazioni geografiche sono utilizzate insieme a espressioni quali «genere, «tipo, «stile, «fatto, «gusto o altri termini simili.
That prohibition shall also apply where such legal names or geographical indications are used in conjunction with words or phrases such as ‘like’, ‘type’, ‘style’, ‘made’, ‘flavour’ or any other similar terms.
Azioni legali contro i mittenti di messaggi di spam in violazione di tale divieto sono espressamente riservate.
The right to legal measures against senders of so-called spam mails in contravention of this prohibition is explicitly reserved.
A titolo di deroga, tale divieto non si applica agli alimenti trasformati per animali da compagnia che contengono proteine animali trasformate derivate da ruminanti che: a)
By way of derogation, that prohibition shall not apply to processed petfood containing processed animal protein derived from ruminants which: (a)
(d) Sono vietate la decodificazione, la decomposizione o il disassemblaggio del Software o qualsivoglia tentativo di determinazione del codice sorgente del software, fatto salvo laddove tale divieto è espressamente proibito per legge.
(d) You may not reverse engineer, reverse compile or disassemble the Software or otherwise attempt to discover the source code of the Software, except to the extent that this restriction is expressly prohibited by law.
Inoltre, tale divieto non dovrebbe incidere sull'applicazione di limitazioni territoriali o di altro tipo all'assistenza postvendita o ai servizi postvendita che il professionista offre al cliente.
Furthermore, that prohibition should not be understood as affecting the application of any territorial or other limitation on after-sales customer assistance or after-sales services offered by the trader to the customer.
Ciò nonostante, la direttiva prevede la possibilità, per i paesi dell'UE, di non applicare tale divieto nei casi in cui il genere sia un fattore determinante nella valutazione del rischio e basato su dati statistici e attuariali rilevanti.
Nonetheless, the directive provided for the option for EU countries not to apply this prohibition in cases where gender was a determining factor in risk assessment and based on relevant actuarial and statistical data.
Introduce norme minime in tutta l’UE relative a sanzioni e provvedimenti nei confronti dei datori di lavoro che violano tale divieto.
It sets out minimum EU-wide rules on the penalties and other measures that can be applied against employers found to have breached this ban.
1.6 Qatar Airways vieta il trasporto di trofei di caccia; tale divieto comprende tutte le specie identificate dalla Convenzione sul commercio internazionale delle specie minacciate di estinzione (CITES) di fauna e flora selvatiche.
1.6 Qatar Airways imposes a ban on transporting hunting trophies to encompass all species identified by the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES) of Wild Fauna and Flora.
In caso di violazione di tale divieto, sarete allontanati dalla struttura e vi saranno addebitati i costi aggiuntivi per la pulizia.
Any violation of this policy will result in eviction from the property and additional cleaning fees will be charged.
Tale divieto si intende per tutti i tipi di sigarette, incluse quelle elettroniche.
This policy prohibits use of all types of cigarettes, including electronic cigarettes.
Nelle mia veste di rappresentante eletta del bacino di Sète non ho votato a favore di questa misura: a tutt’oggi né gli scienziati né – aggiungo – le associazioni ambientalistiche concordano in merito a tale divieto.
As an elected representative for the Sète basin, I did not vote in favour of this measure: to date, there is no agreement on this ban, either among scientists or, I might add, among environmental associations.
Per essere efficace, tale divieto deve essere esteso alla presentazione dei prodotti alimentari ed alla relativa pubblicità.
To be effective, this prohibition should also apply to the presentation and advertising of foodstuffs.
Laddove gli Stati membri mantengano tale divieto, essi notificano alla Commissione, entro il 17 febbraio 2017, le misure adottate e informano la Commissione se tali misure sono modificate o abrogate.;
Where a Member State maintains such a prohibition, it shall notify the measures it has adopted to the Commission by 17 February 2017 and inform the Commission if those measures are amended or repealed.’
Esistono tuttavia deroghe a tale divieto.
There are, however, exceptions to that prohibition.
Esortiamo il Parlamento europeo ad ascoltare la schiacciante maggioranza dei cittadini europei e a votare contro il rinvio di tale divieto.
We urge the European Parliament to listen to the overwhelming majority of European citizens and vote against delaying this ban.
Ove necessario, i professionisti dovrebbero, pertanto, adottare misure volte a garantire il rispetto di tale divieto di discriminazione, qualora la loro mancata adozione impedisse ai clienti interessati tale accesso pieno e paritario.
Where necessary, traders should therefore take measures to ensure compliance with that prohibition of discrimination if, otherwise, the customers concerned would be precluded from having such full and equal access.
L’unica eccezione a tale divieto è il trattamento e la messa in discarica dei prodotti risultanti dalla demolizione e dalla rimozione dell’amianto.
The only exception from this prohibition is the treatment and disposal of products resulting from demolition and asbestos removal.
Tuttavia, il diritto di terzi a ricorrere in ambito civile non dovrebbe rientrare nell'ambito di tale divieto e dovrebbe essere esclusivamente oggetto della normativa nazionale.
However, the rights of third parties to institute civil proceedings should not be covered by this prohibition and should be subject only to national law.
Alcol è allo stesso tempo vietato, tale divieto è già stato imposto 2 giorni prima della prima procedura!
Alcohol at the same time is prohibited, such a ban is imposed already 2 days before the first procedure!
Tuttavia, tale divieto dovrebbe far salvo l’obbligo di cui al presente regolamento relativo allo smaltimento dei sottoprodotti di origine animale provenienti da cani e gatti, compresa la pelliccia.
However, that prohibition should not affect the obligation under this Regulation to dispose of animal by-products from cats and dogs, including fur.
Vige tale divieto poiché si sono verificati casi in cui le banconote così alterate sono state scambiate per biglietti autentici.
This is because there have been cases of banknotes that have been altered in this way being mistakenly accepted as genuine.
3.0328898429871s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?